Tuesday, May 1, 2012

Metallic Falcons : Snakes and Tea (paroles et traduction française)

Metallic Falcons : Snakes and Tea (paroles et traduction française)

Chanson issue du premier album du groupe Metallic Falcons, Desert Doughnuts, paru en 2006 sur le label Voodoo-Eros. Traduction : Snakes And Tea (Des Serpents et du Thé) Je suis désolé, j'ai pris tout ton argent et je l'ai brûlé Il m'a semblé que le monde tombait en morceaux pendant qu'il craquelait et brûlait Alors je pense que mon geste en valait la peine Après tout, ce n'est pas tous les jours qu'on assiste à la fin du monde Lyrics : Sorry, I took your money and burned it But it looked like the world's falling apart when it crackled and burned So I think it was worth it After all, you can't see the world fall apart every day Metallic Falcons prêche le désert Un visage de femme masqué d'une cagoule noire prolongée de plumes : coiffe indienne modernisée ? Burqa à l'américaine ? Passe-montagne façon sous-commandant Marcos ? Dans l'Amérique en guerre de Bush, la photo qui sert de pochette au premier album de Metallic Falcons intrigue. Comme la thématique de ! ce Desert Doughnuts, dévolu comme son nom l'indique au désert, fuite mystique hors de ces temps guerriers. Sous cette cagoule se cache Sierra Casady, moitié bel canto de CocoRosie, devenue coqueluche des cercles arty en une poignée d'albums folk ambigus et joliment pervers bricolés avec sa soeur (la Maison de mon rêve, Noah's Ark). Pour ce projet recentré rock, elle joue les anges aux côtés d'une jeune artiste peintre, Matteah Baim (déjà entendue sur le Dragonflys de Devendra Banhart), dans une étrange rêverie où il est ...





0 comments: